Neighbors ネイバーズ

to support disabled and senior people in Asian countries

Archive for the ‘Activities in Sapporo’ Category

HMSCの緊急医療サポートシステム勉強会

leave a comment »

外国人住居者と旅行者のための緊急医療サポートシステム

日時:4月21日(土曜日)午後 2時ー4時

場所:札幌市保健所 中央区大通西19丁目 2階会議室 (地下鉄西8丁目駅1番出口)

救急安心センター札幌同ビルの1階にあります。

Google Map (short URL) https://goo.gl/maps/KDNa3WFtczS2

メインスピーカー: 札幌市保健福祉局 医務監 矢野 公一氏

このプレゼンテーションは地域に住む外国人を対象としているので主に英語で行われますが、多くの日本人にも興味をもっていただけるものと思われますので、提供する資料は英語と日本語で用意いたします。また、スピーカーは英語と日本語で質疑に対応いたします。  今回は札幌市が導入している#7119救急安心センター札幌(救急医療相談に看護師が24時間・365日対応する、電話による相談窓口)の紹介です。この電話相談室は現在、英語以外にいくつかの外国語も対応しています。外国人住居者や旅行者が、休日や夜間の緊急時に日本語でうまくコミュニケーションをとるのが難しい事が懸念されています。札幌市医師会は札幌市保健所の1階に救急安心センターを設けており、緊急に医療相談が必要な外国人にもサービスを提供しています。日本語を話さない場合でも、救急隊員などの医療スタッフが多国語翻訳機などを使用して緊急の場合でも意思の疎通を図る事ができます。また、北間砂織氏が札幌で外国人のために 病院などに医療通訳を派遣しているグループSEMI(Sapporo English Medical Interpreter)を紹介します。プレゼンテーションの後は短い休憩をとった後、消防署の職員による実際に翻訳機を使った医療相談のデモンストレーションを行います。無料でどなたでも参加できるミーティングですが、事前準備があるので参加ご希望の方は4月21日までに件名に“Reservation for the April 21st Presentation”とご記入のうえごメールにて連絡ください。Contact: reservation@hokkaidomsc.org

Advertisements

Written by asianneighbors

April 15, 2018 at 1:47 am

HMSC New Year Party

leave a comment »

HMSC New Year Party was held on January 27th at Clark Center in Hokkaido University. It becomes an annual event of HMSC. Some 35+ people gathered and enjoyed  home cooked dishes which presented us international tastes. This year again Junko and Ken Hartman made us laugh and feel young at heart with their performances, and a Hokudai student danced with us.

HMSCの新年会が1月27日(土)に開かれました。いろいろな国からの料理や楽しいパフォーマンスで楽しい一日を過ごしました。

Written by asianneighbors

February 1, 2018 at 2:44 am

Christmas Cards to the Philippines

leave a comment »

Dec. 16th at ‘チカホ’, many children and adults made Christmas cards to the Philippines. We will send them to an orphanage in Manila, an elderly home in Mindanao, and a disabled organization in Cebu.

12/16に「国際協力フェスタ」のイベントの中でフィリピン行のクリスマスカードを書いてもらいました。子どもたちが熱心にやってくれました。

IMG_20171216_125110

Written by asianneighbors

December 17, 2017 at 5:54 am

Emiko, Hiroshima Survivor 被爆者恵美子さんのお話し

leave a comment »

Neighbors organized seven talks of Emiko, who survived in Hiroshima at the age of eight and lost her elder sister. She only talks from her experiences, and this time she wanted to talk to younger generation to hand out the truth and the cruelty of the war. She talked to junior and senior high school in Sapporo and to pupils of an elementary school. The last day she talked in Hokudai as a lecturer.

DSCN9112

Ohtsu Elementary School 大津小学校

 

今回の恵美子さんのお話しのタイトルは「次世代につなぐ平和」でした。若い人たちにも話たいとの希望を入れて、小、中、高校、大学でもお話しを聞いてもれました。事実だけを話す恵美子さんですが、「伝えていかねばならない!」という思いを強くしました。

Written by asianneighbors

November 26, 2017 at 7:58 am

HMSC Picnic 多国籍シニアの会ピクニック

leave a comment »

IMG_0003-001

Old and young, in wheelchair or cast, different nationalities

Written by asianneighbors

August 6, 2017 at 7:34 am

Terumi coming from Kenya てるさん札幌へ

leave a comment »

今年もケニアからてるさんがやってきます。会いにきてください。

Please come and meet Terumi from Kenya.

18740175_1497582660272972_7599852240439276836_n

 

Written by asianneighbors

June 1, 2017 at 12:43 pm

HMSC meeting ‘Japanese law on last will and testament’

leave a comment »

The presentation on Japanese law on last will and testament was held on  May 13 at Sapporo International Plaza. The speaker is Ms. Rie Tohyama, attorney-at-law. There were 25 people in attendance of which 14 were expats who have been living in Hokkaido for quite a while.

5月13日に2017年度1回目の多文化シニアコミュニティ(HMSC)の勉強会が開かれた。遠山弁護士から日本の法律に基づいた遺言、相続といった内容での講演をいただいた。

IMG_0008

Wills: there are two main types:

前半は弁護士からの細かい説明、熱心に聞く参加者たちです。

  1. Holographic: it must be handwritten, contain the year, month and day of composition, and must be signed and, preferably,  stamped with a personal seal. It should then be placed in an envelope and sealed and put in a safe place. No witnesses are required. When the writer of the will dies, whoever finds the will should take it unopened to the Family Court. The judge of the Family Court will summon the heirs, who must appear in person, and read the will out loud to them.
  2. Notarized: it is advisable to write a will by using a notary public. The will writer should go to the notary’s office and instruct the notary on the terms of his desired will. The notary will compose the will on a computer and give it to the will writer for signature and seal. There must be two witnesses to the signing. Clerks from the notary’s office can serve as witnesses for a fee of ¥5000 each. The notarized will will be kept in the notary’s office thereafter.

Inheritance tax: before the estate is taxed, ¥30 million will be deducted from its value plus ¥6 million for each heir named in the will.

後半はたくさんの質問が出たが、細かい内容については、以下のウェブサイトをごらんください。 www.hokkaidomsc.org

It was a very lively session after the break, and the speaker pointed out that being a foreigner in Japan makes the preparation of a will more complicated, and is more necessary, especially if the foreigner owns property in Japan. It was recommended that expats have a will made in both their home country and in Japan, and the contents should be identical.  If there are questions regarding jurisdiction and inheritance between countries or states, these questions can only be resolved through the “Conflict of Law and Remission Clauses” which countries have established between each other.  It was advised that each foreigner research the Inheritance laws pertaining to their home country/state in order to write a will that will be written in such a way to avoid problems after one’s death.

日本で暮らす外国籍の人にとっては「遺言書」を作ることは重要で、母国と日本の両側で作成が望ましく、具体的な内容とする。国により法律が異なるため、法律抵触条項に従って解決されるべき課題もある。

大変有意義なお話しと議論でした。

Written by asianneighbors

May 29, 2017 at 1:24 am